翩翩三青鳥(niǎo),毛色奇可憐(2)。
朝為王母使,暮歸三危山(3)。
我欲因此鳥(niǎo),具向王母言(4)。
在世無(wú)所須,唯酒與長(zhǎng)年(5)。
[注釋]
(1)這首詩(shī)詠贊三青鳥(niǎo),并表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)于酒的嗜好和對(duì)匕生的企盼。
(2)翩翩:輕快飛翔的樣子。三青鳥(niǎo):《山海經(jīng)?大荒西經(jīng)》:‘西有王
母之山? .有三青鳥(niǎo),赤酋黑目?!惫弊ⅲ骸苯晕魍跄杆挂??!焙笠蚍Q
傳信的使者為青鳥(niǎo)。奇可憐:甚可愛(ài)。
(3)王母使:西王母的信使。見(jiàn)上郭珍注。又《山海經(jīng)?海內(nèi)北經(jīng)》:“西
王母,梯幾而戴勝杖,其南有三青鳥(niǎo),為西王母取食,在昆侖虛北?!薄端?/p>
文類聚》卷九十一引《漢武故事》:“七月七日,上(漢武帝)于承華殿齋,
正中,忽有一青鳥(niǎo)從西方來(lái),集殿前。上問(wèn)東方朔,朔曰:‘此西王母欲來(lái)
也。’有頃,王母至。有二青鳥(niǎo)如烏,俠(夾)侍王母旁?!比I剑骸渡?/p>
海經(jīng)?西山經(jīng)》:“三危山,三青鳥(niǎo)居之?!惫弊ⅲ骸叭帏B(niǎo)主力西王母
取食者,別自棲息于此山也?!?/p>
(4)因:因依,依托。具:通“俱”,完全,詳細(xì)。
(5)須:通“需”,需要。唯:同“惟”,獨(dú),只有。長(zhǎng)年:長(zhǎng)壽。
[譯文]
翩翩飛舞三青鳥(niǎo),
毛色鮮明甚好看。
清早去為王母使,
暮歸居處三危山。
我想拜托此青鳥(niǎo),
去向王母表心愿。
今生今世無(wú)所求,
只要美酒與壽年。
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------