(1)這首詩寫移居南村后,與鄰居們同勞作、共游樂,建立了親密無間的友誼。同時,對躬耕自嶺的生活也表示了適意與滿足。
(2)登高:登山,指游賞。賦新詩:即作新詩。
(3)更相呼:相互招呼。斟酌:指飲酒。斟:執(zhí)壺注酒。酌:飲酒。
(4)農務:指農忙時。與下句“閑暇”相對,輒:就,總是。
(5)披衣:謂披上衣服去串問。
(6)此理:指上述與鄰居交往的樂趣。將:豈,難道。勝:強。高。無為:不要。去茲:離開這里。
(7)紀:經營,料理。不吾欺:即“不欺吾”。
[譯文]
春秋之季多朗日,登高賞景詠新詩。
經過門前相呼喚,有酒大家共飲之。
農忙時節(jié)各歸去,每有閑暇即相思。
相思披衣去串門,歡言笑語無厭時。
此情此趣豈不美?切勿將它輕拋棄。
衣食須得自料理,躬耕不會白費力。
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------