成語(yǔ)《
作繭自縛》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的貶義成語(yǔ)?!?strong>作繭自縛》的近義詞有:
作法自斃、
自討苦吃、
自作自受?!?strong>作繭自縛》的反義詞有:
嫁禍于人。成語(yǔ)《
作繭自縛》的含義是:繭:蠶繭;縛:纏裹。蠶吐絲作繭子;把自己包裹起來。比喻自己束縛自己;也比喻使自己陷入困境。 出自:唐 白居易《江州赴中州至江陵以來舟中示舍弟五十韻》:“燭蛾誰救護(hù)?蠶繭自纏縈?!? 舉個(gè)栗子:我們需要制定必要的規(guī)章制度,但不可過于繁瑣,弄得作繭自縛,捆住自己的手腳。 以下是對(duì)成語(yǔ)《
作繭自縛》更為具體的描述:
成語(yǔ)解釋
繭:蠶繭;縛:纏裹。蠶吐絲作繭子;把自己包裹起來。比喻自己束縛自己;也比喻使自己陷入困境。
成語(yǔ)出處
唐 白居易《江州赴中州至江陵以來舟中示舍弟五十韻》:“燭蛾誰救護(hù)?蠶繭自纏縈?!?
成語(yǔ)注音
ㄗㄨㄛˋ ㄐ一ㄢˇ ㄗˋ ㄈㄨˋ
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
作繭自縛連動(dòng)式;作謂語(yǔ)、賓語(yǔ);含貶義。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
連動(dòng)式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
我們需要制定必要的規(guī)章制度,但不可過于繁瑣,弄得作繭自縛,捆住自己的手腳。
成語(yǔ)辨析
作繭自縛與“自作自受”有別:作繭自縛側(cè)重于形容束縛自己;“自作自受”側(cè)重于形容懲罰自己。
英語(yǔ)翻譯
fail into the cocoon set by oneself
俄語(yǔ)翻譯
связáть сеая по рукáм и ногáм
其他翻譯
<德>einen Kokon um sich selbst spinnen--sich im eigenen Netz fangen<法>