成語(yǔ)《
罪大惡極》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的貶義成語(yǔ)?!?strong>罪大惡極》的近義詞有:罪貫滿盈、
罪惡昭著、
十惡不赦。《
罪大惡極》的反義詞有:
功德無(wú)量、
功蓋天地。成語(yǔ)《
罪大惡極》的含義是:罪惡大到了極點(diǎn)。 出自:宋 歐陽(yáng)修《縱囚論》:“刑入于死者,乃罪大惡極。” 舉個(gè)栗子:倘不如命地“幫忙”,當(dāng)然,罪大惡極了。先將忘恩負(fù)義之罪,布告于天下。(魯迅《而已集 新時(shí)代的放債法》) 以下是對(duì)成語(yǔ)《
罪大惡極》更為具體的描述:
成語(yǔ)出處
宋 歐陽(yáng)修《縱囚論》:“刑入于死者,乃罪大惡極。”
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
罪大惡極聯(lián)合式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);含貶義。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
聯(lián)合式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
倘不如命地“幫忙”,當(dāng)然,罪大惡極了。先將忘恩負(fù)義之罪,布告于天下。(魯迅《而已集 新時(shí)代的放債法》)
成語(yǔ)辨析
見(jiàn)“十惡不赦”(880頁(yè))。
英語(yǔ)翻譯
criminal and wicked in the extreme
俄語(yǔ)翻譯
чудовищное преступление <виновный в тягчайшем прступлении>
其他翻譯
<德>mit abscheulichen Verbrechen belastet<法>