成語(yǔ)《
黯然無(wú)色》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的中性成語(yǔ)?!?strong>黯然無(wú)色》的近義詞有:
暗淡無(wú)光?!?strong>黯然無(wú)色》的反義詞有:
絢麗多彩。成語(yǔ)《
黯然無(wú)色》的含義是:黯然:發(fā)黑的樣子。指事物失去原有光彩,變得暗淡無(wú)光 出自:清 鄭燮《題畫竹》:“昔東坡居士作枯木竹石,使有枯木石而無(wú)竹,則黯然無(wú)色矣?!? 舉個(gè)栗子:陽(yáng)光孤零零地落在街心上,也覺(jué)黯然無(wú)色。鄧寧《紅色故鄉(xiāng)隨筆》 以下是對(duì)成語(yǔ)《
黯然無(wú)色》更為具體的描述:
成語(yǔ)解釋
黯然:發(fā)黑的樣子。指事物失去原有光彩,變得暗淡無(wú)光
成語(yǔ)出處
清 鄭燮《題畫竹》:“昔東坡居士作枯木竹石,使有枯木石而無(wú)竹,則黯然無(wú)色矣?!?
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
黯然無(wú)色作謂語(yǔ)、定語(yǔ);一般指物體。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
偏正式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
陽(yáng)光孤零零地落在街心上,也覺(jué)黯然無(wú)色。鄧寧《紅色故鄉(xiāng)隨筆》
英語(yǔ)翻譯
to be thrown into the shade <to be in eclipse>