成語(yǔ)《
土包子》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的貶義成語(yǔ)。《
土包子》的近義詞有:土老冒、
土八路。成語(yǔ)《
土包子》的含義是:指沒有見過大世面的人,如果是說別人,有輕蔑意。如果是說自己,有自謙意 出自:毛澤東《整頓黨的作風(fēng)》:“有些人輕視本地干部,譏笑本地干部,他們說:‘本地人懂得什么,土包子!’” 舉個(gè)栗子:路遙《平凡的世界》第一卷第20章:“是啊,簡(jiǎn)直是一個(gè)真正的土包子老百姓!” 以下是對(duì)成語(yǔ)《
土包子》更為具體的描述:
成語(yǔ)解釋
指沒有見過大世面的人,如果是說別人,有輕蔑意。如果是說自己,有自謙意
成語(yǔ)出處
毛澤東《整頓黨的作風(fēng)》:“有些人輕視本地干部,譏笑本地干部,他們說:‘本地人懂得什么,土包子!’”
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
三字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
土包子作賓語(yǔ);指沒有見過大世面的人。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
偏正式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
路遙《平凡的世界》第一卷第20章:“是啊,簡(jiǎn)直是一個(gè)真正的土包子老百姓!”
英語(yǔ)翻譯
clodhopper <bumpkin; barkwoodsman; boor; dott; yokel>
日語(yǔ)翻譯
田舎者(いなかもの)田舎(いなか)っぺ
俄語(yǔ)翻譯
деревенщина <провинциáл>
其他翻譯
<德>Hinterwǎldler <Provinzler><法>rustre <cul-terreux>