成語(yǔ)《
滅頂之災(zāi)》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的中性成語(yǔ)?!?strong>滅頂之災(zāi)》的近義詞有:
彌天大禍?!?strong>滅頂之災(zāi)》的反義詞有:
洪福齊天。成語(yǔ)《
滅頂之災(zāi)》的含義是:滅:淹滅;頂:頭頂。像大水淹沒(méi)了頭頂一樣的災(zāi)難。比喻致命的、毀滅性的災(zāi)難。 出自:《周易 大過(guò)》:“過(guò)渉滅頂,兇,無(wú)咎?!? 舉個(gè)栗子:動(dòng)員了全國(guó)的老百姓,就造成了陷敵于滅頂之災(zāi)的汪洋大海。(毛澤東《論持久戰(zhàn)》) 以下是對(duì)成語(yǔ)《
滅頂之災(zāi)》更為具體的描述:
成語(yǔ)解釋
滅:淹滅;頂:頭頂。像大水淹沒(méi)了頭頂一樣的災(zāi)難。比喻致命的、毀滅性的災(zāi)難。
成語(yǔ)出處
《周易 大過(guò)》:“過(guò)渉滅頂,兇,無(wú)咎。”
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
滅頂之災(zāi)偏正式;作主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ);比喻毀滅性、致命性的災(zāi)難。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
偏正式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
動(dòng)員了全國(guó)的老百姓,就造成了陷敵于滅頂之災(zāi)的汪洋大海。(毛澤東《論持久戰(zhàn)》)
成語(yǔ)正音
災(zāi),不能讀作“zhāi”。
英語(yǔ)翻譯
crowning calamity <be swamped in the vast ocean>
日語(yǔ)翻譯
死滅(しめつ)を招く災(zāi)害(さいがい)