成語(yǔ)《
蒙在鼓里》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的中性成語(yǔ)。《
蒙在鼓里》的近義詞有:
悶在鼓里。成語(yǔ)《
蒙在鼓里》的含義是:比喻受人蒙蔽,對(duì)有關(guān)的事情一點(diǎn)兒也不知道。 出自:清·魏秀仁《花月痕》第12回:“只可憐同秀如蒙在鼓里?!? 舉個(gè)栗子:路遙《平凡的世界》第四卷第39章:“而所有這些郝紅梅當(dāng)時(shí)還蒙在鼓里,她仍然沉浸在她的幸福之中?!?以下是對(duì)成語(yǔ)《
蒙在鼓里》更為具體的描述:
成語(yǔ)解釋
比喻受人蒙蔽,對(duì)有關(guān)的事情一點(diǎn)兒也不知道。
成語(yǔ)出處
清·魏秀仁《花月痕》第12回:“只可憐同秀如蒙在鼓里?!?
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
蒙在鼓里作謂語(yǔ);指受人蒙蔽。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
動(dòng)賓式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
路遙《平凡的世界》第四卷第39章:“而所有這些郝紅梅當(dāng)時(shí)還蒙在鼓里,她仍然沉浸在她的幸福之中。”
英語(yǔ)翻譯
be kept in the dark <be all at sea>
其他翻譯
<德>über etwas im dunkeln gelassen werden <im unklaren bleiben><法>être tenu dans l'ignorance de ce qui se passe