成語(yǔ)《
不識(shí)抬舉》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的貶義成語(yǔ)?!?strong>不識(shí)抬舉》的近義詞有:
不識(shí)好歹、不受抬舉、不中抬舉?!?strong>不識(shí)抬舉》的反義詞有:
感恩戴德。成語(yǔ)《
不識(shí)抬舉》的含義是:識(shí):知道;抬舉:稱贊;提拔。不懂得或不珍視別人對(duì)自己的好意。也作“不受抬舉”。 出自:明 吳承恩《西游記》第64回:“這和尚好不識(shí)抬舉。” 舉個(gè)栗子:這賤人不識(shí)抬舉。(明 許仲琳《封神演義》第七回) 以下是對(duì)成語(yǔ)《
不識(shí)抬舉》更為具體的描述:
成語(yǔ)解釋
識(shí):知道;抬舉:稱贊;提拔。不懂得或不珍視別人對(duì)自己的好意。也作“不受抬舉”。
成語(yǔ)出處
明 吳承恩《西游記》第64回:“這和尚好不識(shí)抬舉。”
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
不識(shí)抬舉動(dòng)賓式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);形容對(duì)人強(qiáng)烈不滿。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
動(dòng)賓式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
這賤人不識(shí)抬舉。(明 許仲琳《封神演義》第七回)
成語(yǔ)辨析
見(jiàn)“不識(shí)好歹”(108頁(yè))。
英語(yǔ)翻譯
fail to appreciate somebody's kindness
日語(yǔ)翻譯
人(ひと)の好意(こうい)をつけあがる
俄語(yǔ)翻譯
быть неблагодáрным
其他翻譯
<德>js Gunst (od. Anerkennung) nicht zu schǎtzen wissen<法>ne pas savoir apprécier les faveurs,les bienveillances,les bontés